TrekkerCultura
|
|
A fim de evitar que a Enterprise
desvie o curso traçado para a Colônia 5, onde irá se juntar a outros humanos, o
estranho adolescente Charlie no episódio Charlie-X assume o controle da
nave, utilizando seus poderes para paralisar as pessoas, transformá-las, obrigá-las a
fazer qualquer coisa que ele queira ou simplesmente para fazê-las desaparecer. Num certo
momento, ele faz com que Spock comece a recitar trechos de poesia. O primeiro deles
é "Tiger! Tiger! burning bright / In the
forests of the night". Estes são os dois primeiros versos do poema The
Tiger (O Tigre), de William
Blake (1757-1827), um dos
representantes do período romântico da poesia britânica. (O segundo trecho
que Spock recita está no próximo boletim).
The Tiger faz parte do segundo livro de Blake, Songs
of Innocence and of Experience (Canções de Inocência e de Experiência).
Segundo os críticos literários, The Tiger é um dos mais belos
exemplos de sua poesia, onde ele alcança o máximo de seu lirismo metafórico, repleto de
símbolos.
Leia abaixo a transcrição do poema, no original, e a adaptação de Augusto de Campos.
|
The Tiger Tiger! Tiger! burning bright In
what distant deeps or skies And what shoulder & what art, What the hammer? what the chain? When the stars threw down their spears,
Tiger! Tiger! burning bright |
O Tigre Tigre! Tigre! Brilho, brasa Em que céu se foi forjar Que força fez retorcer Teu cérebro, quem o malha? Quando as lanças das estrelas Tigre! Tigre! Brilho, brasa |
OBS: Se você também gosta da série Arquivo-X,
vai perceber que o título de um episódio do segundo ano, chamado Fearful
Symmetry, foi também tirado deste poema (leia o quarto verso da primeira
estrofe).
Anterior | Próximo
Página Inicial